Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة جدولة الدين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعادة جدولة الدين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 1999, trois ans après son lancement, force était de constater que l'Initiative PPTE, à elle seule, ne permettait pas aux PPTE d'échapper définitivement aux rééchelonnements à répétition de la dette et n'apportait pas suffisamment de ressources pour surmonter les obstacles à la réduction de la pauvreté.
    وبعد ثلاث سنوات من إطلاق المبادرة في عام 1999 أصبح واضحاً أنها ليست كافية لتقدم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مخرجاً دائماً من إعادة جدولة الدين المتكررة، ولا توفر لها الموارد الكافية لمعالجة التحديات الملحة لتخفيف حدة الفقر.
  • Le requérant a déclaré qu'il avait été contraint de se dessaisir de ces trois types d'avoirs en faveur des banques créancières de la société dans le cadre de la restructuration des dettes de celles-ci et que le plan de restructuration résultait lui-même directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
    وادعى صاحب المطالبة أنه اضطر إلى التخلي عن هذه الأصول الثلاثة لصالح المصارف الدائنة للشركة كجزء من إعادة جدولة الدين، وأن خطة إعادة الجدولة نفسها كانت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
  • Ce sont là sans doute des principes économiques importants, mais le fait que l'obtention d'un allégement/rééchelonnement de la dette et d'autres formes d'assistance ait été conditionné à l'adoption de programmes d'ajustement structurel a considérablement réduit la marge de manœuvre des pays en développement pour adopter des politiques et programmes adaptés au contexte national.
    وفيما تعتبر هذه مبادئ اقتصادية هامة تحتاج البلدان إلى اتباعها، أدت برامج التكيف الهيكلي، باعتبارها شرطا للاستفادة من إمكانية تخفيف عبء أو إعادة جدولة الدين أو غير ذلك من المساعدات الاقتصادية، إلى الحد بشكل كبير من قدرة البلدان النامية على وضع سياسات وبرامج تلائم السياق الوطني.
  • Surtout, elle replace la question de la viabilité de l'endettement dans une stratégie globale d'assistance et de réduction de la pauvreté et jette des bases solides pour que les PPTE et les autres pays pauvres sortent des rééchelonnements de la dette à répétition. Elle semble aussi répondre aux besoins en matière de développement des pays en développement très pauvres, en particulier en Afrique.
    والأمر الأكثر أهمية هو أنه يدمج مسألة القدرة على تحمل الدين في استراتيجية عامة للمساعدة وتخفيف حدة الفقر، ويزود البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان الفقيرة الأخرى بأساس متين للخروج من إعادات جدولة الدين المتكررة، كما يبدو أن هذا النهج يلبي كذلك احتياجات تنمية البلدان النامية شديدة الفقر، ولا سيما في أفريقيا.
  • Les donateurs et les organismes de prêts multilatéraux, ne cessaient de leur prescrire des politiques, pas toujours compatibles entre elles, en particulier lors des cycles de négociations sur le rééchelonnement de la dette, ou lorsqu'il s'agissait de mobiliser un financement extérieur pour pallier l'insuffisance criante de ressources.
    وقد كان هذا العبء يفتح الباب بصورة غير محدودة أمام إملاءات المانحين ووكالات الإقراض المتعددة الأطراف في مجال السياسات، وهي إملاءات تفتقر احياناً إلى التناغم، ولا سيما خلال جولات إعادة جدولة الدين الخارجي أو تعبئة المزيد من التمويل الخارجي لمواجهة الفجوات الملحة في الموارد.
  • En valeur courante nette et après rééchelonnement classique, la dette s'élevait à 2 milliards 277 millions de dollars, équivalant à 49,9 % du PIB, à 211,3 % des recettes d'exportations et à 624,7 % des recettes fiscales.
    ومن حيث القيمة الحالية الصافية، وبعد إعادة الجدول التقليدية، بلغ الدين 277 2 مليار دولار، أي ما يعادل 49.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، و211.3 في المائة من إيرادات التصدير، و624.7 في المائة من إيرادات الضرائب.